لا توجد نتائج مطابقة لـ "تغطية وطنية"

ترجم فرنسي عربي تغطية وطنية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ça ferait les manchettes, pas vrai ?
    و هذا الأمر يتطلب تغطية وطنية أعلامية, أليس كذلك؟
  • On espère que cette base de données couvrira l'ensemble du pays en cinq ans.
    وسيتم تحديث الموقع بشكل مستمر وينتظر أن يوفر تغطية وطنية كاملة خلال خمس سنوات.
  • Les vues de Women Against Rape sont demandées et font l'objet d'une grande couverture médiatique au plan national.
    وتم التماس آراء المنظمة وأفردت لهذه الآراء تغطية وطنية واسعة في أجهزة الإعلام.
  • Le 20 septembre 2004, afin d'améliorer l'infrastructure dans le domaine de l'enseignement, l'Inde a lancé le satellite de communications EDUSAT qui va fournir des bandes de fréquence C et Ku couvrant en totalité le pays et les régions.
    وفي 20 أيلول/سبتمبر، وبغية تحسين البنية الأساسية التعليمية، تم إطلاق ساتل للاتصالات اسمه ”EDUSAT“، سيوفر تغطية وطنية وإقليمية في النطاقين الترددين الموسعين C و Ku.
  • c) S'attacher à améliorer la coordination entre les différentes composantes et à passer à l'échelle supérieure afin d'étendre à l'ensemble du pays les activités de prévention de la transmission mère-enfant du VIH;
    (ج) تحسين التنسيق بين مختلف الأنشطة وتوطيدها لتحقيق تغطية وطنية لها في مجال منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأم إلى الطفل؛
  • BreastCheck, programme national de dépistage du cancer du sein, a été lancé en mars 2000. Il a, dans sa première phase, été appliqué dans les zones de l'est, du centre et du nord-est du Ministère de la santé et devrait l'être à l'ensemble du pays pour 2007.
    وهناك برنامج وطني لفحص الأثداء اسمه ”BreastCheck“ اضطُلِع به في آذار/مارس 2000، شمل في مرحلته الأولى المناطق الشرقية والوسطى والشمالية-الشرقية لمجلس الصحة، والمتوقع أن يُوَفِّر تغطية وطنية كاملة بحلول عام 2007.
  • Des politiques et programmes nationaux de santé ont été élaborés pour la promotion d'une vie saine et pour le développement général des enfants.
    وقد وضعت سياسات وبرامج صحية وطنية تغطي التنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
  • f) L'élaboration et l'appui d'un code de conduite unique au plan national pour toutes les sociétés privées militaires ou de sécurité.
    (و) وضع ودعم مدونة سلوك وطنية موحدة تغطي هذا المجال برمته للعمليات العسكرية أو الأمنية الخاصة.
  • Vérifier si les capacités de réhabilitation des sites et d'élimination des poisons sont suffisantes. Développer les capacités de ressources humaines nécessaires à l'exécution des programmes de réhabilitation des sites et d'élimination des poisons par la formation et la recherche. Constituer des partenariats avec le corps médical en vue d'obtenir son aide pour développer les capacités de détection et de traitement des cas d'empoisonnement. Investir dans le personnel et l'infrastructure nécessaires pour constituer un réseau antipoison d'envergure nationale.
    تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها، رصد مدى كفاية القدرات على إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم، تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ برامج إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم من خلال التدريب والبحث، إقامة شراكات مع الدوائر الطبية سعياً للحصول على مساعدتها في تطوير قدرات الكشف عن السموم وعلاجها، الاستثمار في الأفراد والبنية التحتية لضمان وجود تغطية وطنية من جانب شبكة مكافحة السموم.
  • Le deuxième plan d'action national, qui porte sur la période 2001-2020, traite des questions du développement, de la protection et de la participation de tous les enfants, en prévision de l'avènement du processus de mondialisation dans toute son ampleur.
    وركزت ثاني خطة عمل وطنية، التي تغطي الفترة 2001-2020، على قضايا تنمية جميع الأطفال وحمايتهم ومشاركتهم، استباقاً لعملية العولمة الكاملة.